Jaja, we doen gewoon meteen een moeilijke als tweede woord van de week. Fuoco d’artificio betekent letterlijk kunstmatig vuur en zoals je al kunt raden betekent het meervoud fuochi d’artificio dus vuurwerk. We vonden dit een mooi woord van de week, omdat er van de week een man op de parkeerplaats van de uni tegen Christo in het Italiaans begon te ratelen en het enige wat Christo kon verstaan was fuochi d’artificio. Uit de wilde handgebaren van de man bleek verder dat hij wilde vragen of Christo ook vuurwerk had gehoord. Christo had het inderdaad ook gehoord en om een of andere reden stelde dat de man weer gerust en kon ieder z’n weg weer vervolgen.
Ik heb trouwens al tegen iedereen die het wel (of niet) wilde horen zitten klagen (sorry Arwen!) dat ze in Italië met oud en nieuw niet zelf vuurwerk afsteken, maar dat ze een grote vuurwerkshow doen voor iedereen. ‘Klagen? Hoezo klagen? Een vuurwerkshow is toch veel veiliger dan al die Nederlanders die met Romeinse kaarsen in elkaars oog schieten? En het is ook nog milieuvriendelijker dan al die Chinese matten die op elke straathoek een puinhoop achter laten. En wat dacht je van de luchtvervuiling?’ Ja klopt, dat weet ik ook wel, je hebt gelijk. Maar ik vind het gewoon zo leuk om een pakket met fonteintjes te kopen en ze alle 28 achter elkaar af te steken en dan telkens 30 seconden te kijken en ‘ooh, wat mooi!’ te zeggen. Ik ga duimen dat ze toch tegen die tijd in de supermarkt iets van een kindervuurwerkpakket verkopen..